Token ID IBkAIQpDc3m2qkJZq4xpqQrwHvU
6
title
Versorgter bei Osiris-Chentechtai
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
Priester
(unspecified)
TITL
title
Hüter der fünf Mumienbinden
(unspecified)
TITL
7a
person_name
Psammetich
(unspecified)
PERSN
7b
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
Priester
(unspecified)
TITL
7c
person_name
Djed-Hor
(unspecified)
PERSN
7d
verb_3-inf
machen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
title
Hausherrin
(unspecified)
TITL
7e
title
Sistrumspielerin der Chuit, der Konkubine des Gottes
(unspecified)
TITL
person_name
Hegeret
(unspecified)
PERSN
Der Versorgte bei Osiris Chentechtai, der Bruder seines Vaters, Priester und Hüter der fünf Mumienbinden [...] Psammetich, Sohn des Gottesvaters und Priesters Djed-Horu, den die Hausherrin die Musikantin der Chuit, die den Gott bekleidet, Hogeret gemacht hat.
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 12.01.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkAIQpDc3m2qkJZq4xpqQrwHvU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAIQpDc3m2qkJZq4xpqQrwHvU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkAIQpDc3m2qkJZq4xpqQrwHvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAIQpDc3m2qkJZq4xpqQrwHvU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAIQpDc3m2qkJZq4xpqQrwHvU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.