معرف الرمز المميز IBgDMEgetnEjdUK4n4IVQin4Wjs
(und wenn?) [sie/es] zum Leben erweckt das Leben (?) des Atum in/aus/mit ihrem Fleisch des/als (?) Temet, der Herrin von Anchtaui (= Memphis).
تعليقات
-
- wr mrw,t psḏ,t rmi̯.y=st: Die Version von Karnak weicht hier deutlich ab: ḫpr {m} nṯr.w m rm.t=s / sꜥnḫ Tmw m jwf=s: "Die Götter entstehen aus ihren Tränen, Atum wird belebt aus ihrem Fleisch."
- sꜥnḫ=⸮[st]? ꜥnḫ: Die Lücke am Zeilenanfang von x+2.11 ist sehr klein (0,5 Quadrat). Tacke ergänzt [s]ꜥnḫ und vermutet eine Dittographie infolge des Zeilenwechsels. Er tilgt auch das n vor Atum. Eine Ergänzung sꜥnḫ[.tw] wäre nur unter der Form sꜥnḫ[.t(w)] möglich.
- jwf=s n Tm.t: Vgl. ꜥ.wj=fj n.j nṯr nfr: "die Arme des vollkommenen Gottes" in Kol. rto x+14.8 und ẖr.wj=fj n.j Stẖ in pLouvre E 4864 (Westendorf, Grammatik der Med. Texte, 321 mit Anm. 1, § 469), was der Vorläufer der koptischen Possessivkonstruktion bei Körperteilbezeichnungen sein kann (s. Layton, A Coptic Grammar, § 139).
معرف دائم:
IBgDMEgetnEjdUK4n4IVQin4Wjs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMEgetnEjdUK4n4IVQin4Wjs
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
شكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتناشكراً لمساعدتنا في تحسين منشوراتنا.
إذا لم يكن لديك برنامج بريد إلكتروني مثبت على جهاز الكمبيوتر الخاص بك، يرجى إرسال بريد إلكتروني عن طريق المتصفح يوضح معرف/رابط المادة المعجمية ومعرف/رابط الرمز المميز (أو معرف/رابط الجملة)، ونوع الخطأ إلى: tla-web@bbaw.de.