Token ID IBgDJC6N6CSJxUqrtFXaVQPCoPg


Tacke 32.33



    Tacke 32.33

    Tacke 32.33
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    aufrichten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN





    Rto x+2.9
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
Richte dich auf, (oh) Amun-Re, Herr der Throne-der-Beiden-Länder, (oh) Amen-von-Opet!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 19.11.2018, letzte Änderung: 28.08.2025)

Kommentare
  • - ṯsi̯ ṯw/tj: Var. pKairo+Turin: ṯsi̯ ṯw ṯsi̯.tj: "Richte dich auf, mit dem Ergebnis, dass du aufrecht bleibst".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 20.11.2018, letzte Revision: 20.11.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgDJC6N6CSJxUqrtFXaVQPCoPg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJC6N6CSJxUqrtFXaVQPCoPg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBgDJC6N6CSJxUqrtFXaVQPCoPg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJC6N6CSJxUqrtFXaVQPCoPg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJC6N6CSJxUqrtFXaVQPCoPg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)