Identifiant d’unité IBgDJ9n7OYdzWE3wpMsddjSm5WI
dieser Weihrauch, der dich reinigt.
Commentaires
-
- jni̯.n bꜣw=k: Gardiner, Chester Beatty Gift, 89 übersetzt "This is that White Crown of Rēꜥ which brings thy power" (ähnlich Tacke). Zur Position der Kopula nn siehe Gardiner, EG, § 127.2 (Beispiele mit nn, pw, nꜣ und nfꜣ). In pChester Beatty ist jni̯ mit 2 x n geschrieben und kann jnn (Partizip Aktiv), jni̯.n (Relativform) oder jni̯ n (Partizip Passiv + Präposition "für" oder "durch" [Genitiv oder (j)n]) gelesen werden. In pKairo+Turin steht rḏi̯.t bꜣw=k. Gardiner und Tacke übersetzen mit einem Partizip Aktiv, aber Tacke weist darauf hin (180, Anm. (a)), dass in beiden Textvarianten rḏi̯ bzw. jni̯ sowohl ein Partizip Aktiv als auch eine Relativform sein kann. Im ersten Fall sorgt die Krone dafür, dass der Gott über Ba-Macht verfügt, im zweiten Fall wird die Krone von der Ba-Macht (oder den Ba-Göttern) gegeben bzw. herbeigebracht.
Identifiant permanent:
IBgDJ9n7OYdzWE3wpMsddjSm5WI
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ9n7OYdzWE3wpMsddjSm5WI
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBgDJ9n7OYdzWE3wpMsddjSm5WI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ9n7OYdzWE3wpMsddjSm5WI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDJ9n7OYdzWE3wpMsddjSm5WI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.