Identifiant d’unité IBgCdWJSvH35D0TVtaqdcnfdDi4
substantive_fem
Besitz
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
entstehen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Steuerrückstände
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch (jmdn)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zahl
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die Vielen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Silbergeld (als Zahlungsmittel)
(unspecified)
N.m:sg
verb
beseitigen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
substantive_masc
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_caus_3-lit
angenehm machen
Inf
V\inf
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Soldatentrupp
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
adverb
alle
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Zeit
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Die Königssteuern, die als Steuerrückstände durch jeden Menschen Ägyptens entstanden waren, überaus viel Geld, (die) beseitigte [seine Majestät], um das Leben der Soldaten und all derer, die in seiner Zeit waren, angenehm zu machen.
6
Datation (période):
Auteur(s):
Ralph Birk;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 17.09.2018,
dernières modifications: 20.08.2025)
Identifiant permanent:
IBgCdWJSvH35D0TVtaqdcnfdDi4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCdWJSvH35D0TVtaqdcnfdDi4
Citer en tant que:
(Citation complète)Ralph Birk, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBgCdWJSvH35D0TVtaqdcnfdDi4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCdWJSvH35D0TVtaqdcnfdDi4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCdWJSvH35D0TVtaqdcnfdDi4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.