Identifiant d’unité IBgCZCNw3RiJMUVHvJkJMN1TaA8







    Lücke
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Hof

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    [maskulines Substantiv]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    ca. 5 cm
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_fem
    de
    Johannisbrotfrucht

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    kochen; erhitzen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    verb_2-lit
    de
    verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    das Ende der Zeile ist nicht erhalten
     
     

     
     
de
[…] (?) vom Hof (?), s__⸮nw?-Produkt (?)[… … …Wasser/Saft (?)] vom Johannisbrot: werde gekocht; werde ⸢damit⸣ verbunden.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 21.09.2018, dernières modifications: 27.09.2021)

Commentaires
  • s__nw.pl: Mit dieser Gruppe liegt wohl eine weitere Drogenbezeichnung vor. Die beiden Zeichengruppen vor der großen Lücke wurden von Posener (L’enseignement loyaliste, 144) nicht transkribiert. Mit Verweis auf die letzte Zeichengruppe der letzten Zeile in der vorhergehenden Kolumne möchte ich in dem einzeln stehenden kleinen Zeichen einen nw-Topf (W24) erkennen, gefolgt von einer Ligatur von Mineralkügelchen (N33) mit horizontalen Pluralstrichen (Z2). Mit einer bekannten Schreibung kann ich dies nicht zusammenbringen. P. Dils (Schreiben vom 8.2.2019) vermutet in dem einzeln stehenden Zeichen eher ein recht flüchtig geschriebenes (G1).

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 21.09.2018, dernière révision: 18.02.2019)

  • - […]w ⸮n(,j)? ⸮hʾ?: Eine w-Schlaufe sowie der W22-Krug über Pluralstrichen sind am Ende der Lücke in roter Tusche geschrieben zu erkennen. Hier liegt also das Ende einer Drogenbezeichnung vor. Der in der Lücke zur Verfügung stehende Platz reicht für einen kurzen Spruchtitel mit ein oder zwei folgenden Drogenbezeichnungen, die ähnlich wie in den Zeilen 1,5 und 1,11 ebenfalls rubriziert waren.
    - „Hof“ (Wb 2, 470.1–5) kommt auch medizinisch, und zwar in Verbindung mit mkj „Schmutz (?)“ (Wb 2, 162.6; DrogWb 291), jtn „Erdboden, Schmutz, Staub“ (Wb 1, 145; MedWb 109) und ẖnnw „Staub“ (Wb 3, 384.4; DrogWb 415) vor (Popko, Papyrus Ebers, (http://sae.saw-leipzig.de/glossar/ 29.06.2018); vgl. DrogWb 328–329). Diese Begriffe sind zumeist mit dem Mineral-Kügelchen (N33) klassifiziert, wohingegen hier bei der vorausgehenden, leider zum großen Teil zerstörten Drogenbezeichung eine Klassifizierung mit dem W22-Krug vorliegt. Auch ist h in den oben genannten Verbindungen stets zusätzlich mit dem Hausgrundriss (O1) klassifiziert, was in unserem Papyrus nicht der Fall ist. Des Weiteren wäre zu überlegen, ob bei einem zusammengehörenden Ausdruck nicht auch der zweite Bestandteil rubriziert zu erwarten wäre. Wenn hier trotz dieser Argumente, die an sich gegen eine Lesung h „Hof“ sprechen, von eben dieser ausgegangen wird, dann deshalb, weil es an einer sinnvollen Alternative mangelt, aber vor allem weil der Semogramm-Strich kaum anders zu erklären ist.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 21.09.2018, dernière révision: 08.02.2019)

  • [__].pl n.w ḏꜣ⸢r⸣.t: Das Produkt ist bis auf die Pluralstriche nicht erhalten. Westendorf (Handbuch Medizin, 408: „[Wasser (Saft/Extrakt) (?)]) und Bardinet (Papyrus médicaux, 465: [suc (?)]) gehen von einer Flüssigkeit wie Saft oder Wasser aus, vgl. DrogWb 590. Zur Identifizierung von ḏꜣr.t mit der Johannisbrotfrucht bzw. dem gesamten Baum, s. Popko, Glossar (http://sae.saw-leipzig.de/glossar/ 29.06.2018).

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 21.09.2018, dernière révision: 21.09.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCZCNw3RiJMUVHvJkJMN1TaA8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZCNw3RiJMUVHvJkJMN1TaA8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBgCZCNw3RiJMUVHvJkJMN1TaA8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZCNw3RiJMUVHvJkJMN1TaA8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgCZCNw3RiJMUVHvJkJMN1TaA8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)