Token ID IBgBccVVktXrW0GXnUzZ4BorMLY


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)





    Vso x+1.10
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entfernen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aufbrodeln (?)

    Inf
    V\inf


    verb_caus_2-gem
    de
    abkühlen lassen

    SC.pass.gem.impers
    V\tam.pass


    verb_3-lit
    de
    essen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass





    Lücke
     
     

     
     
de
(es) werde (vom Feuer?) genommen beim Aufbrodeln (?; oder: am frühen Morgen?),
(man) lässt (es) abkühlen, (es) werde gegessen [...].
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 06/18/2018, latest changes: 09/27/2024)

Persistent ID: IBgBccVVktXrW0GXnUzZ4BorMLY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBccVVktXrW0GXnUzZ4BorMLY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBgBccVVktXrW0GXnUzZ4BorMLY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBccVVktXrW0GXnUzZ4BorMLY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBccVVktXrW0GXnUzZ4BorMLY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)