Token ID IBgBST08mWtNEUqnnqINCAkRYJk







    Lücke
     
     

     
     


    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Hartgestein (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl


    adverb
    de
    vordem

    (unspecified)
    ADV
de
[… … … aus] vollkommenem Hartgestein, indem es größer gemacht ist als alles, was [vor]her gemacht worden war.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 05/29/2018, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • - Die Ergänzung der Lücken folgt Sethe, Urkunden IV, 624.1-2.
    - ḏr-[bꜣḥ]: Klug, Stelen, 134 ergänzt hier: ḏr [pꜣ.t (tꜣ) o.ä.]: „seit [der Urzeit (der Erde) o.ä.].“ Die anderen Übersetzer haben ḏr-[bꜣḥ] beibehalten.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 05/29/2018, latest revision: 05/29/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBST08mWtNEUqnnqINCAkRYJk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBST08mWtNEUqnnqINCAkRYJk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Token ID IBgBST08mWtNEUqnnqINCAkRYJk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBST08mWtNEUqnnqINCAkRYJk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBST08mWtNEUqnnqINCAkRYJk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)