Token ID IBgBAl9qkB8Fl002iNo0rEy4E8w
Kommentare
-
Die von hier bis zum Ende der Einleitung stehenden initialen finiten Verbalformen mit Suffixprononem 1.Sg. werden hier durchgehend, trotz variierender Übersetzung, als zukünftige Gunsterweise Amun-Res aufgefasst, d.h. als optativisch-prospektive Formen; vgl. Erman, Literatur, 319-320 (aber immer mit deutschem Präsens übersetzt), ähnlich Tresson, in: Revue Biblique 47, 1938, 547-548; Wilson, in: Ancient Near Eastern Texts, 374 (außer dem letzten Satz) und Lange/Hirmer, Ägypten, 87; dazu Blumenthal, in: Urkunden … Übersetzung, 172-173; Lalouette, Textes sacrés, 101-102; Osing, in: Literatur und Politik, 83-84; Assmann, Hymnen und Gebete, 524-525; Klug, Stelen, 113-114; Tobin, in: The Literature of Ancient Egypt, 352-353. Andere Übersetzer fassen sie ganz oder wenigstens teilweise als präteritale Formen auf; z.B. Maspero, Du genre épistolaire, 86-87; Budge, History, 51-53; Breasted, Records, 263-264; Bresciani, Letteratura, 243-244; Lichtheim, Literature, 36 mit 38 Anm. 1; Beylage, Stelentexte, 333-335.
Persistente ID:
IBgBAl9qkB8Fl002iNo0rEy4E8w
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAl9qkB8Fl002iNo0rEy4E8w
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBgBAl9qkB8Fl002iNo0rEy4E8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAl9qkB8Fl002iNo0rEy4E8w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBAl9qkB8Fl002iNo0rEy4E8w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.