Identifiant d’unité IBgAYERGyQWmR0wGrGjQ4UFBbS4
16
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
herausgehen
Inf.t_Neg.tm
V\inf
substantive_fem
Meldung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
17
verb_irr
geben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hungriger
(unspecified)
N.m:sg
18
verb_3-lit
Kleidung
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nackter
(unspecified)
N.m:sg
19
title
Leiter der Verwaltungen der Neith
(unspecified)
TITL
verb_3-lit
geschickt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Rede
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
finden
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-lit
sagen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
und
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
antworten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adjective
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
20
person_name
Gemi-nef-Hor-bak
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Pa-dji-Aset
(unspecified)
PERSN
21
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
title
Vorsteherin der Weberinnen der Südlichen Kapelle
(unspecified)
TITL
person_name
Mer-Neith-ities
(unspecified)
PERSN
Der, dessen Meldung nicht hinausgeht, der, der Brot dem Hungrigen gibt und Kleidung dem Nackten, der Verwalter im Tempel (der Neith), der geschickt im Reden (?) ist, das (richtige) Wort findet und gutes Antwortet, Gemenef-Horbak, Sohn des Padi-Aset, den die oberste Weberin des Tempels Merenet-Itis gemacht hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 12.01.2018,
dernières modifications: 04.09.2025)
Identifiant permanent:
IBgAYERGyQWmR0wGrGjQ4UFBbS4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAYERGyQWmR0wGrGjQ4UFBbS4
Citer en tant que:
(Citation complète)Jakob Schneider, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBgAYERGyQWmR0wGrGjQ4UFBbS4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAYERGyQWmR0wGrGjQ4UFBbS4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAYERGyQWmR0wGrGjQ4UFBbS4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.