Token ID IBgAJYM18aovAkLRti6sPpfPOdc




    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    epith_god
    de
    der vor seinen Schenkeln ist

    (unspecified)
    DIVN


    verb_4-inf
    de
    nehmen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Chentimenetef kommt heraus zu dir und nimmt (deine Hand).
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 11.01.2018, letzte Änderung: 13.09.2023)

Persistente ID: IBgAJYM18aovAkLRti6sPpfPOdc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAJYM18aovAkLRti6sPpfPOdc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Token ID IBgAJYM18aovAkLRti6sPpfPOdc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAJYM18aovAkLRti6sPpfPOdc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAJYM18aovAkLRti6sPpfPOdc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)