Identifiant d’unité IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o




    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN





    ca. 5Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-inf
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN






     
     

     
     
de
[Für] deinen Ka, Thot [… …], ⸢für⸣ (?) Thot, der die Beiden Länder [zufrieden]⸢stellt⸣ (?).
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 28.11.2017, dernières modifications: 30.09.2025)

Commentaires
  • Gardiner, Hieratic Papyri II, pl. 40 ad rt. 3,6 Anm. c überlegt eine Ergänzung durch ⸢s⸣[hr jb (?)] „der zufriedenstellt (?) …“, merkt jedoch an, dass dafür der Platz zu gering ist. Für seinen anderen Vorschlag, shrr, den er nur als Verweis zu Tb 182,8 gibt, reicht der Platz dagegen aus.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 28.11.2017, dernière révision: 28.11.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)