Identifiant d’unité IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
ca. 5Q
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-inf
zufriedenstellen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
•
[Für] deinen Ka, Thot [… …], ⸢für⸣ (?) Thot, der die Beiden Länder [zufrieden]⸢stellt⸣ (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Marc Brose;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 28.11.2017,
dernières modifications: 30.09.2025)
Commentaires
-
Gardiner, Hieratic Papyri II, pl. 40 ad rt. 3,6 Anm. c überlegt eine Ergänzung durch ⸢s⸣[hr jb (?)] „der zufriedenstellt (?) …“, merkt jedoch an, dass dafür der Platz zu gering ist. Für seinen anderen Vorschlag, shrr, den er nur als Verweis zu Tb 182,8 gibt, reicht der Platz dagegen aus.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant d’unité IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDMr9Mw9PAbUR7s5uuHmY2l0o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.