Token ID IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs




    verb_3-lit
    de
    richten

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    gods_name
    de
    Maat

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP


    kings_name
    de
    Psammetich

    (unspecified)
    ROYLN
de
Ihr sollt (maat)gerecht [richten] für Psammetich!
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 08/20/2025)

Persistent ID: IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmJWMrB7eHE2EjUbQhsxqKQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)