Token ID IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    95,11
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bausch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde zu einem links(gedrehten) Faserbausch verarbeitet.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/28/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)