Token ID IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    95,11
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (etwas gemacht werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bausch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    linke Seite

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde zu einem links(gedrehten) Faserbausch verarbeitet.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.07.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCZ7w5fM3t0L3qgk28V1ddyQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)