Token ID IBcBSa51b3BFjkPVjQGgfjHJ3lU


Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III

Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III k.t wrḥ.t 82,14 n(.j).t sgnn snḫt.w



    Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III

    Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Salbmittel

    (unspecified)
    N.f:sg




    82,14
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_2-gem
    de
    weich machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Versteifung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes Einreibemittel zum Geschmeidig-Machen einer Versteifung:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 29.05.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Das Faksimile erweckt den Eindruck, dass wrḥ.t am Ende von Zeile 82,13 und n.t am Beginn von Zeile 82,14 nachgetragen sind. Es fragt sich, ob ursprünglich vielleicht nur k.t n.t | sgnn snḫt.w gestanden hat, mit einem n.t am Ende von 82,13, das dem wrḥ.t weichen musste und seinerseits am Beginn von 82,14 nachgetragen wurde. Leider gehört diese Kolumne zum Kriegsverlust, so dass dies nicht mehr am Original nachgeprüft werden kann.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcBSa51b3BFjkPVjQGgfjHJ3lU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSa51b3BFjkPVjQGgfjHJ3lU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBSa51b3BFjkPVjQGgfjHJ3lU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSa51b3BFjkPVjQGgfjHJ3lU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBSa51b3BFjkPVjQGgfjHJ3lU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)