Token ID IBcAiOHYmrwEjkWWpEjwJnLlPCg


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_irr
    de
    geben; legen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Hals

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
(Es) werde das Amulett um ihren Hals gelegt.
(oder: ..., indem das Amulett um ihren Hals gelegt wird.)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/28/2017, latest changes: 06/20/2025)

Persistent ID: IBcAiOHYmrwEjkWWpEjwJnLlPCg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiOHYmrwEjkWWpEjwJnLlPCg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcAiOHYmrwEjkWWpEjwJnLlPCg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiOHYmrwEjkWWpEjwJnLlPCg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAiOHYmrwEjkWWpEjwJnLlPCg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)