معرف الرمز المميز IBcAZrdymjhQqk9Sg5hDFll7p2A


Bln 179 (= Bt 26; vgl. Eb 157)

Bln 179 (= Bt 26; vgl. Eb 157) pẖr.t nfr n(.j).t sqb




    Bln 179 (= Bt 26; vgl. Eb 157)

    Bln 179 (= Bt 26; vgl. Eb 157)
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_caus_2-gem
    de
    kühlen

    Inf
    V\inf
de
Ein gutes (d.h. wirksames) Heilmittel zum Kühlen (des Afters?):
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٢/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/١٥)

تعليقات
  • Bardinet, Les papyrus médicaux, 432 und Westendorf, Handbuch Medizin, 216 übersetzen hier ohne Kommentar „refroidir (l’anus)“ / „Kühlen (des Afters)“, obgleich dieser Zusatz keineswegs gesichert, wenn auch implizit anzunehmen, ist (vgl. Bt 25 / 26).

    كاتب التعليق: Marc Brose (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/٠٤/١٣، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٤/١٣)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAZrdymjhQqk9Sg5hDFll7p2A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZrdymjhQqk9Sg5hDFll7p2A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الرمز المميز IBcAZrdymjhQqk9Sg5hDFll7p2A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZrdymjhQqk9Sg5hDFll7p2A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZrdymjhQqk9Sg5hDFll7p2A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)