Token ID IBcARGrZIg5zjkxJpx0wJUtXF38
substantive_masc
Fett (vom Tier)
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Garten; Beet
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Zyperngras (?)
(unspecified)
N.m:sg
76,5
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Ufer; Uferbank
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Sägemehl aus Koniferenholz
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.m:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Trockenmyrrhe
(unspecified)
N.m:sg
76,6
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Harz (in Salbmitteln)
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
1
(unspecified)
(infl. unspecified)
Fett: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), gw-Gras vom Garten: 1 (Dosis), gw-Gras vom Ufer: 1 (Dosis), Sägemehl der ꜥš-Konifere: 1 (Dosis), edle Salbe: 1 (Dosis), getrocknete Myrrhe: 1 (Dosis), ꜥꜣg.yt-Absonderung: 1 (Dosis), Sellerie: 1 (Dosis).
Eb 594, vgl. Eb 198c
76,4
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 13.02.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcARGrZIg5zjkxJpx0wJUtXF38
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcARGrZIg5zjkxJpx0wJUtXF38
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcARGrZIg5zjkxJpx0wJUtXF38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcARGrZIg5zjkxJpx0wJUtXF38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcARGrZIg5zjkxJpx0wJUtXF38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.