معرف الرمز المميز IBcAF269QLDlk099seUkDtkQPSA



    substantive_masc
    de
    der Morgen; früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Getränk]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
(an) 10 Morgen: 20 (Töpfe/Maß) ndb.t-Trank (?).
مؤلف (مؤلفون): Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠١/١٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - Übersetzung nach Westendorf, Handbuch Medizin, 314, dazu Anm. 473 (mit ausführlicher Begründung): Er vergleich Eb 104-112 für eine 10-tägige Behandlung. Vor allem Eb 123 spricht davon, es am Morgen auszuführen. Eb 90 empfiehlt ebenfalls eine Kombination aus Salbe und Einnehmen; Eb 125 verordnet einen Trank gegen den Hautausschlag.
    - Zahlen 10 und 20 ebenfalls nach Westendorf (Posener liest 100 und 200 – mit Fragezeichen). Zur Zahlenschreibung mit den Datumszahlen vgl. oBerlin 5570.

    كاتب التعليق: Ines Köhler؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/٠١/١٧، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/١٨

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAF269QLDlk099seUkDtkQPSA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAF269QLDlk099seUkDtkQPSA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBcAF269QLDlk099seUkDtkQPSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAF269QLDlk099seUkDtkQPSA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAF269QLDlk099seUkDtkQPSA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)