Token ID IBYDVG7W3Q5eaUvrjMQxrLDSh8c




    Eb 526

    Eb 526
     
     

     
     




    70,23
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Krampf (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    offene Wunde; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was zu tun ist bezüglich eines unter Krämpfen (?) infolge einer Wunde (Leidenden):
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/19/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBYDVG7W3Q5eaUvrjMQxrLDSh8c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVG7W3Q5eaUvrjMQxrLDSh8c

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBYDVG7W3Q5eaUvrjMQxrLDSh8c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVG7W3Q5eaUvrjMQxrLDSh8c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVG7W3Q5eaUvrjMQxrLDSh8c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)