Token ID IBYDNudpbGFllUUUpLWNzeo2SF8




    über dem Grabherrn

    über dem Grabherrn
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de
    Kranz

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Rechtfertigung

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Spruch vom Kranz der Rechtfertigung.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 01.12.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBYDNudpbGFllUUUpLWNzeo2SF8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDNudpbGFllUUUpLWNzeo2SF8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBYDNudpbGFllUUUpLWNzeo2SF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDNudpbGFllUUUpLWNzeo2SF8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDNudpbGFllUUUpLWNzeo2SF8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)