Token ID IBYCk1iSiVKvwkdloMkwMsoanxA


Rest der Zeile leergelassen mindestens eine, vermutlich zwei Kolumnen herausgeschnitten

ꜥꜣg.t n.t (j)ꜥꜣ snwḫ.tj kꜣ.t ṯsm.t šzp.t ḥm.yt 65,22 qmy.t kꜣp.w Rest der Zeile leergelassen mindestens eine, vermutlich zwei Kolumnen herausgeschnitten



    substantive_fem
    de
    Huf (des Rindes und Esels)

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Esel

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    gänzlich ausglühen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f


    substantive_fem
    de
    Scheide; Vulva

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Hündin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [offizinell Verwendetes]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    [eine Hülsenfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg





    65,22
     
     

     
     


    substantive
    de
    Gummi

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Fasern (?)

    (unspecified)
    N.m:sg



    Rest der Zeile leergelassen

    Rest der Zeile leergelassen
     
     

     
     



    mindestens eine, vermutlich zwei Kolumnen herausgeschnitten

    mindestens eine, vermutlich zwei Kolumnen herausgeschnitten
     
     

     
     
de
Huf eines Esels, gänzlich ausgeglüht: ∅, Vulva einer Hündin: ∅, šzp.t-Teil vom Senf (?): ∅, Gummiharz: ∅, Streifen (?) (Rezept bricht ab). ---
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Mareike Göhmann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 10/19/2016, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBYCk1iSiVKvwkdloMkwMsoanxA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCk1iSiVKvwkdloMkwMsoanxA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Mareike Göhmann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYCk1iSiVKvwkdloMkwMsoanxA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCk1iSiVKvwkdloMkwMsoanxA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCk1iSiVKvwkdloMkwMsoanxA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)