معرف الرمز المميز IBYCZAhRtzQvsk6WrcdbVC0o4eQ


F.6 2Q ⸮___? ḥs ⸮wr?






    F.6
     
     

     
     





    2Q
     
     

     
     





    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (invalid code)


    verb_3-inf
    de
    loben; begünstigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV
en
[... ... ...] gepriesen (?) sehr (?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Johannes Jüngling (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٣/٠٢/٠١)

تعليقات
  • DZA 24.516.370 gibt als sehr unsichere Übersetzung: "...... I was praised [for] it much??".

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٦/٠٩/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/٠٢/٠١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBYCZAhRtzQvsk6WrcdbVC0o4eQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCZAhRtzQvsk6WrcdbVC0o4eQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Peter Dils، Johannes Jüngling، معرف الرمز المميز IBYCZAhRtzQvsk6WrcdbVC0o4eQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCZAhRtzQvsk6WrcdbVC0o4eQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCZAhRtzQvsk6WrcdbVC0o4eQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)