Token ID IBUDVuRwCMJNgU4JjDPlL5FWeN8




    verb
    de
    kommt!

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_3-lit
    de
    umhergehen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Kommt zu mir und umgebt mich/dient mir!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 22.12.2015, letzte Änderung: 02.05.2025)

Persistente ID: IBUDVuRwCMJNgU4JjDPlL5FWeN8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDVuRwCMJNgU4JjDPlL5FWeN8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUDVuRwCMJNgU4JjDPlL5FWeN8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDVuRwCMJNgU4JjDPlL5FWeN8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDVuRwCMJNgU4JjDPlL5FWeN8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)