Identifiant d’unité IBUDQsJu5GDZkU9ggZtVQN72jsw




    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    harnen; ausscheiden

    SC.ḫr.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Wenn 〈er〉 (=der Knoten?) für ihn verknotet wird, so wird er (ebenfalls?) urinieren.
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.12.2015, dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • wsš.ḫr=f: Ob hier ein Fehler vorliegt? Man würde eine Verneinung erwarten: „so wird er nicht urinieren“. Zwar ist im vorherigen Satz der Textbereich unmittelbar vor wsš.ḫr=f zerstört, aber man erwartet dort vielleicht keine Negation, die außerdem tm.ḫr=f wsš lauten müßte.

    Auteur du commentaire: Gunnar Sperveslage, avec des contributions de: Peter Dils (Fichier de données créé: 08.12.2015, dernière révision: 17.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUDQsJu5GDZkU9ggZtVQN72jsw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQsJu5GDZkU9ggZtVQN72jsw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUDQsJu5GDZkU9ggZtVQN72jsw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQsJu5GDZkU9ggZtVQN72jsw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUDQsJu5GDZkU9ggZtVQN72jsw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)