Token ID IBUCECWjW8FfrUXWkB6Ry7KwmQ8



    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Selbst; Person

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    damit; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Schädigung; Bedrückung

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Glyphs artificially arranged
de
Der Gott veranlasste, dass sie mit ihrem eigenen Mund sprachen, damit ihre Schlechtigkeit offenbart wird.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: Simon D. Schweitzer, Joanna Hypszer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/29/2015, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Spuren des Wortes im Abklatsch zu erkennen; Grimal, Quatre Stèles, Taf. IX hat an dieser Stelle nichts mehr lesen können.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUCECWjW8FfrUXWkB6Ry7KwmQ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCECWjW8FfrUXWkB6Ry7KwmQ8

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by Simon D. Schweitzer, Joanna Hypszer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUCECWjW8FfrUXWkB6Ry7KwmQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCECWjW8FfrUXWkB6Ry7KwmQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCECWjW8FfrUXWkB6Ry7KwmQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)