Identifiant d’unité IBUBdzext9w770EckVcSqQKZpEE


Falke mit Wedel und zꜣ-Schutzzeichen, auf Sockel mit ṯꜣz-Hieroglyphe Erster der sieben Djaisu

Falke mit Wedel und zꜣ-Schutzzeichen, auf Sockel mit ṯꜣz-Hieroglyphe Erster der sieben Djaisu DEB 28,1 nfr-ḥꜣ.t ḥr.j mꜣꜥ.t n di̯(.t) ⸮mꜣꜥ-ḫrw? 7 n ḏḥwtj




    Falke mit Wedel und zꜣ-Schutzzeichen, auf Sockel mit ṯꜣz-Hieroglyphe

    Falke mit Wedel und zꜣ-Schutzzeichen, auf Sockel mit ṯꜣz-Hieroglyphe
     
     

     
     



    Erster der sieben Djaisu

    Erster der sieben Djaisu
     
     

     
     





    DEB 28,1
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der mit vollkommenem Antlitz (Gott in Edfu und Dendera)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich auf

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wahrheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)





    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)





    di̯(.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)





    ⸮mꜣꜥ-ḫrw?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Thot

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Celui dont le front est beau, qui est sur Maât, ... 7 de Thot (?).
Auteur(s): René Preys; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.07.2023)

Identifiant permanent: IBUBdzext9w770EckVcSqQKZpEE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzext9w770EckVcSqQKZpEE

Citer en tant que:

(Citation complète)
René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant d’unité IBUBdzext9w770EckVcSqQKZpEE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzext9w770EckVcSqQKZpEE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzext9w770EckVcSqQKZpEE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)