Token ID IBUBdzMlW6HOWEShsqeD5n5v3so
25.2
25.2
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
sagen
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_fem
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
{r}
(unspecified)
(infl. unspecified)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
verb_3-lit
verbergen; geheim halten
Inf
V\inf
[•]
Sag kein Wort, das es zu verbergen gibt (wörtl.: des Verbergens)!
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
n.t: alle erhaltenen Handschriften, ausgenommen oTurin CGT 57082, haben n, weshalb nicht der bekannte Ausdruck md.t ḥꜣp.t: "geheime Worte" vorliegen wird. Die gleiche Konstruktion mit n in § 25.3.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzMlW6HOWEShsqeD5n5v3so
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMlW6HOWEShsqeD5n5v3so
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzMlW6HOWEShsqeD5n5v3so <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMlW6HOWEShsqeD5n5v3so>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzMlW6HOWEShsqeD5n5v3so, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.