Token ID IBUBdzHGqYIq5UJcil9maIcai4c



    verb_3-lit
    de
    werfen; legen; verlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Wald, Gestrüpp (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
(und) er hat es in das Gestrüpp/Dickicht (?) ent/gelassen (oder: aber es (d.h. das Gespann) hat ihn ins Gestrüpp geworfen).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/26/2015, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - sꜥr: siehe Hoch, Semitic Words, 255-256, Nr. 358 ("barley (field) or scrub country") und Fischer-Elfert, Literarische Ostraka der Ramessidenzeit in Übersetzung, 54 (zu oDeM 1675, vso, 10, in dem Stiere das sꜥr erkennen oder sich daran sättigen).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzHGqYIq5UJcil9maIcai4c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzHGqYIq5UJcil9maIcai4c

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzHGqYIq5UJcil9maIcai4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzHGqYIq5UJcil9maIcai4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzHGqYIq5UJcil9maIcai4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)