Token ID IBUBdzEKGIBtNkwdmV8AuUQpBsg
Wachposten:
3
verb_3-lit
aufstehen
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
sehen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
schön sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
4
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
verb_3-inf
machen
Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg
substantive_masc
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
(möge er) leben, heil und gesund sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
Iy
(unspecified)
PERSN
5
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
6
title
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
person_name
Teje
(unspecified)
PERSN
Steh auf, dann siehst du die schöne Angelegenheit, (nämlich) das, was Pharao, er lebe, sei heil und gesund, für Eje, den Gottesvater, und Ti macht.
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdzEKGIBtNkwdmV8AuUQpBsg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEKGIBtNkwdmV8AuUQpBsg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzEKGIBtNkwdmV8AuUQpBsg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEKGIBtNkwdmV8AuUQpBsg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzEKGIBtNkwdmV8AuUQpBsg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.