Token ID IBUBdz1wF2WQU0dYoGYPCbWPdtk


de
Um abzuwarten (verweilen) am Wege, den sie gehen werden ("ihres Marsches"), schlug ich 〈mich〉 (begab ich mich) in (zwischen) die Büsche.

Kommentare
  • Der Satzanfang ist mit rdi̯.n=j nur in AOS (und G ?) korrekt überliefert.
    AOS hat, wie die anderen Hs des NR, hier mit jsq eine echte Emendation. ḥr ist nur bei AOS über der Zeile nachträglich ergänzt worden.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdz1wF2WQU0dYoGYPCbWPdtk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1wF2WQU0dYoGYPCbWPdtk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdz1wF2WQU0dYoGYPCbWPdtk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1wF2WQU0dYoGYPCbWPdtk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 3.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz1wF2WQU0dYoGYPCbWPdtk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 3.4.2025)