Identifiant d’unité IBUBdyhf76tnHUyjrjgZtmmLdWY
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Atum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
[Horusauge]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
GN/Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Geb
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Seth
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Month
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Überschwemmung als Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
[temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Thot
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
Schiff fahren; Gewässer befahren; gehen, kriechen
(unedited)
V(infl. unedited)
7
adverb
ewig, ewiglich
(unedited)
ADV(infl. unedited)
gods_name
GN/Nut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Nephthys
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Hathor
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
als Name einer Göttin
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Sängerin (als Bez. für Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
GN/Maat
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
gebären
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Manifestation (1)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Die Erste der Fische (16. u.äg. Gau)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Re, Atum, das Udjat-Auge, Schu, Geb, Osiris, Seth, Horus, Month, "Überfluß", Re in Ewigkeit, der ewig wandelnde Thot, Nut, Isis, Nephthys, Hathor, "Kraft", Maat, Anubis, das Land, geboren von der Ewigkeit, der Ba des Mendes-Gaues, Re.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Gunnar Sperveslage,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdyhf76tnHUyjrjgZtmmLdWY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyhf76tnHUyjrjgZtmmLdWY
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBdyhf76tnHUyjrjgZtmmLdWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyhf76tnHUyjrjgZtmmLdWY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyhf76tnHUyjrjgZtmmLdWY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.