Token ID IBUBdxVJz1wLgkEYrywsi7idsHY


de
Siehe, mache die Sachen, die du gesagt hast!
Sie sind im Entstehen begriffen. (?)

Comments
  • oder: Siehe, die Sachen, die du gesagt hast {sie}, werden im Entstehen begriffen sein.

    jri̯: Gardiner, Fischer-Elfert und Wente fassen dies als Imperativ auf. Erman scheint es übersehen zu haben. Quack, in: LingAeg 2, 1992, 152 versteht jri̯ als Einführung des Futur-III bei einem substantivischen Subjekt: "alles, was du sagst, wird fern davon sein, zu geschehen" (vgl. schon die Übersetzung von Erman: "Sieh, was du gesagt hast, möge nicht geschehen!", allerdings mit wꜣi̯ r ḫpr im Sinne von "fern davon sein zu geschehen"). Allerdings ist st hinter j:ḏd.t=k überflüssig und steht "alles" nicht da. Quack nimmt dieses Beispiel auch nicht in seinem Aufsatz in LingAeg 3, 1993, 59-79 zu wꜣi̯ r: "fern davon sein, zu ..." auf. Fischer-Elfert übersetzt, als ob j:ḏd.t=k ... ḫpr ein Objektssatz ist: "Siehe, mach', daß das, was du gesagt hast, eintreten wird." Für Wente ist der Satz ironisch gemeint: "Look here, carry out your threats! They have proved so effective!" Fischer-Elfert legt diesen und den nächsten Satz in den Mund des Ptah: "Siehe, mach', daß das, was du gesagt hast, eintreten wird. Mach', daß alles, was aus deinem Munde kommt, gegen irgendeinen Feind gerichtet ist".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxVJz1wLgkEYrywsi7idsHY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxVJz1wLgkEYrywsi7idsHY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxVJz1wLgkEYrywsi7idsHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxVJz1wLgkEYrywsi7idsHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/29/2024)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxVJz1wLgkEYrywsi7idsHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/29/2024)