Identifiant d’unité IBUBdxQtIx8caEwcsVMrb4maGKQ
Commentaires
-
- mj __: Westendorf, in: ZÄS 92, 1966, 146, Anm. 1 ergänzt die Lücke mit "verstopfte Kanäle" unter Verweis auf mr-Kanäle in den Magendiagnosen (MedWb 382: ḏꜣi̯ mr in Eb 198a und 205a) und er fragt sich, ob in der Lücke ṯs.t "Sandbank" (sic für ṯz?) oder šꜥy.t "Sandbank" ergänzt werden könnte. Leitz, Magical and Medical Papyri, 71, Anm. 190 meint, dass die erhaltenen Zeichenspuren zu wtw "Bandagen" passen könnten. Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 158 hat mj wn [_] ḏr wn.t wn.tj gelesen, aber die Spuren ähneln nicht den beiden folgenden wn-Gruppen.
- ḏr wn.t wn.tj: Zur Grammatik s. Westendorf, in: ZÄS 92, 1966, 146, Anm. 2 (ḏr + sḏm.t=f + prospektives Partizip). Westendorf verweist darauf, dass ein Substantiv wnw in pEbers 42.3-4 = Eb 206a mit der Bedeutung "Embryo" belegt ist (MedWb 185). Er versteht "das, was existieren soll" ebenfalls als eine Bezeichnung des Embryos (Westendorf, Handbuch Medizin, 421).
- r ḫtm: Westendorf, in: ZÄS 92, 1966, 146, Anm. 3 schlägt die Lesung jw ḫtm ... "Verschlossen ist die Tür ..." vor. In Analogie zu Spruch 25-30 ist die Nilflut dann der Blutung gleichzusetzen, die während der Schwangerschaft nach innen fließt; der Spruch wirkt präventiv. Dagegen scheint in Spruch 33 der Leib die Blutung erst ausscheiden zu sollen (ḫꜣꜥ), um dann verschlossen zu werden. S. ausführlich dazu Ritner, in: JNES 43, 1984, 213 und Leitz, Magical and Medical Papyri, 71, Anm. 192.
Identifiant permanent:
IBUBdxQtIx8caEwcsVMrb4maGKQ
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQtIx8caEwcsVMrb4maGKQ
Citer en tant que:
(Citation complète)Ines Köhler, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdxQtIx8caEwcsVMrb4maGKQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQtIx8caEwcsVMrb4maGKQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxQtIx8caEwcsVMrb4maGKQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.