Identifiant d’unité IBUBdwx7OaEekEAtnMlMPeYLUW0
smꜣ-tꜣ.wj-Motiv; darauf befindet sich eine große Stadthieroglyphe voller Sterne
smꜣ-tꜣ.wj-Motiv; darauf befindet sich eine große Stadthieroglyphe voller Sterne
darüber schwebt eine Flügelsonne
darüber schwebt eine Flügelsonne
2 Textzeilen über der Flügelsonne
2 Textzeilen über der Flügelsonne
DEB 31,1
verb
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
die Städter; die Bürger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Stadt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Stadt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
gods_name
Nut
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Prächtige
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
DEB 31,2
substantive_fem
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Sterne
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
place_name
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
place_name
Unterägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb_3-inf
erfreuen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
als (Eigenschaft, Material)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gold
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Récitation par les habitants de la ville, la mère des villes, Nout, la grande, dame des étoiles du sud et du nord, qui réjouit Rê, toute faite d'or (?).
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.05.2023)
Commentaires
-
- šps.t: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 36 lit jp.t.
- ḫꜣbꜣs: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 36 lit wḥm ꜥnḫ.
- jri̯ n nbw nb.w: Pour E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 37, cette épithète s'applique à Rê.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdwx7OaEekEAtnMlMPeYLUW0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwx7OaEekEAtnMlMPeYLUW0
Citer en tant que:
(Citation complète)René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant d’unité IBUBdwx7OaEekEAtnMlMPeYLUW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwx7OaEekEAtnMlMPeYLUW0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwx7OaEekEAtnMlMPeYLUW0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.