Token ID IBUBdwtgqd36tkOcraS3LXu3qUk


Ende von Spruch 9

Rückseite 28 Ende von Spruch 9 ky






    Rückseite 28
     
     

     
     



    Ende von Spruch 9

    Ende von Spruch 9
     
     

     
     


    adjective
    de
    der Andere

    (unspecified)
    ADJ


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weiterer Spruch:
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.06.2025)

Persistente ID: IBUBdwtgqd36tkOcraS3LXu3qUk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwtgqd36tkOcraS3LXu3qUk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBdwtgqd36tkOcraS3LXu3qUk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwtgqd36tkOcraS3LXu3qUk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwtgqd36tkOcraS3LXu3qUk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)