Identifiant d’unité IBUBdwkYYChaQ0GOrCRPpvQt24g
"Ein hohes "montagne boisé" (?) (d.h. bewaldetes Gebirge) befindet sich vor dir (d.h. Hori).
Commentaires
-
- ḏd r=j: auf oTurin CGT 57239 steht ḏd n=j. Im nächsten Abschnitt in pAnastasi I, 13.1 (= KÄT 104.1) steht hinter ḏd ebenfalls die Präposition n=j. Gardiners Übersetzung "thou sayest concerning me" paßt nicht im Kontext.
- hr oder hrr: Die richtige Graphie steht nur auf pTurin Cat. 1889 (im nächsten Vers = KÄT 103.1), auf pAnastasi I und oTurin CGT 57239 steht hꜣ〈b〉 bzw. hꜣb mit dem Pflug als phonetischem Determinativ (Wb. II, 486.17). Das Wort wurde von Gardiner noch als ein Baum identifiziert wegen des Baumdeterminativs, es ist aber ein "Berg" oder ein bewaldetes Gebirge (Wb. II, 498.4: "Waldgebirge?") wegen hebräischen und ugaritischen Entsprechungen (siehe Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts, 213-215, Nr. 294). Auf pTurin Cat. 1889 steht sogar noch eine Korrektur hꜣ~rw~jrʾ über der Zeile.
Identifiant permanent:
IBUBdwkYYChaQ0GOrCRPpvQt24g
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkYYChaQ0GOrCRPpvQt24g
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdwkYYChaQ0GOrCRPpvQt24g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkYYChaQ0GOrCRPpvQt24g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkYYChaQ0GOrCRPpvQt24g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.