Identifiant d’unité IBUBdwepGqqmAU2ovSaQaPPDIbw
špssj =s wr.[t] ⸢ḥr(.j)-jb⸣ E2, 9 ca. 11cm sj •
verb_3-gem
erhaben sein; herrlich sein
SC.act.gem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
in der Mitte befindlich
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
E2, 9
ca. 11cm
sj
(unspecified)
(infl. unspecified)
•
Sie ist angesehen, die Große, die sich befindet in [...
(oder: sie ist sehr angesehen inmitten von [...)
(oder: sie ist sehr angesehen inmitten von [...)
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Commentaires
-
ḥr.j-jb: Caminos übersetzt "the great one dwelling in ...", aber der Ideogrammstrich bei ḥr passt nicht gut als Graphie von ḥr.j-jb. Vielleicht soll man "auf dem Herzen des ..." übersetzen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBdwepGqqmAU2ovSaQaPPDIbw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwepGqqmAU2ovSaQaPPDIbw
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdwepGqqmAU2ovSaQaPPDIbw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwepGqqmAU2ovSaQaPPDIbw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwepGqqmAU2ovSaQaPPDIbw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.