Token ID IBUBdwThplEySU60gTbKQbzVmZA



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    untersuchen (med.)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Bruch (eines Knochens)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nasenpfeiler

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Nase

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    breitdrücken

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m
de
(Untersuchung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einem (einfachen) ḥsb-Bruch im Pfeiler seiner Nase untersuchst, dann ist seine Nase in breitgedrücktem (?) Zustand;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - jw fnḏ=f pds(.w): Aus mittelägyptischer (und älterer) Perspektive ist dies ein unabhängiger Satz. Im jüngeren Ägyptischen wird es zu einem Umstandssatz.
    Die Bedeutung von pds ist laut Wb. I, 566.16-19: "breitdrücken (eig. zertreten); zerstören" und laut MedWb I, 301-302: "breitdrücken" (daher Allen, Sanchez/Meltzer: "to flatten". Breasted, Surgical Papyrus, 250 hat pds von der Wortbildung her auf die Wurzel pd: "Fuß" mit einer Wurzelerweiterung mit s zurückgeführt und meint, daß die ursprüngliche Bedeutung "to trample, lay waste" war. Allerdings geht pd auf pꜣd zurück und bedeutet "Knie, Kniescheibe" und es gibt verwandte Wörter für pds in semitischen Sprachen. Das Determinativ des Beines (Gardiner Sign-List D56) muß deshalb keine ursprüngliche Bedeutung "zertreten, zertrampeln" voraussetzen, sondern kann auf das Wort pꜣd zurückgehen und phonetisches Determinativ sein. Das Verb wird in Fall 6 (Kol. 3.1) in der Graphie pdz von einem Stadium der Kupferbearbeitung verwendet (in Wb. I, 566.12 wird pdz separat von pds aufgeführt, aber in MedWb I, 301-302 werden die Belege zusammengeführt.) In Fall 23, Glosse B (5.22-6.1) wird "sein Gesicht ist pds dadurch" erklärt als "es (sein Gesicht) ist nicht in seiner normalen Gestalt, weil alle Höhlen (qr.wt) mit šf.wt-Schwellungen bekleidet sind." Angewandt auf das Gesicht übersetzt Breasted pds mit "disfigured", weshalb Lefebvre "déformé" hat. Bei Bardinet findet man "écrasé".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 02.12.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwThplEySU60gTbKQbzVmZA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwThplEySU60gTbKQbzVmZA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwThplEySU60gTbKQbzVmZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwThplEySU60gTbKQbzVmZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwThplEySU60gTbKQbzVmZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)