Identifiant d’unité IBUBdwP8ijHq00DBrMaJu3qUkco
verb_irr
veranlassen (daß)
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
fertigen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
substantive_fem
Raum (im Hause), Kammer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
eins, einer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Grab
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unedited)
dem.m.sg
preposition
damit
(unedited)
PREP(infl. unedited)
5
substantive_fem
Totenopfer ("Herauskommen auf den Ruf")
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
ermächtigt sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-inf
fertigen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mit, zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
[Wirtschaftsgebäude]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
viel/reich an, zahlreich, gewöhnlich
Adj.plf
ADJ:f.pl
(Obwohl) ich (er)mächtig war, über sein (Grab) Bauen mit vielen Kammern (zu bestimmen), habe ich veranlaßt, daß (nur) eine Kammer in diesem Grab gefertigt wird, damit das Totenopfer für mich darin ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Sophie Diepold,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 21.07.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdwP8ijHq00DBrMaJu3qUkco
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwP8ijHq00DBrMaJu3qUkco
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBdwP8ijHq00DBrMaJu3qUkco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwP8ijHq00DBrMaJu3qUkco>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwP8ijHq00DBrMaJu3qUkco, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.