Token ID IBUBdWQOUQyUnkX0smWdy209bKY







    18.21
     
     

     
     


    particle
    de
    [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    [ein Messgefäß]

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgf
    gen


    verb_3-inf
    de
    fassen

    Inf
    V\inf


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





    (•)
     
     

     
     
de
Mache dir kein Oipe-Meßgefäß, das zwei (Maß) faßt (wörtl.: des Nehmens zwei).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: IBUBdWQOUQyUnkX0smWdy209bKY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWQOUQyUnkX0smWdy209bKY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBdWQOUQyUnkX0smWdy209bKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWQOUQyUnkX0smWdy209bKY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWQOUQyUnkX0smWdy209bKY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)