Token ID IBUBdWOzf1eiB0a0qXmv4JZLy50


Familienangehörige, 1. Register Mann mit Rinderschenkel

Familienangehörige, 1. Register Mann mit Rinderschenkel B.2 zꜣ =f mri̯ =f Sbk-nḫt




    Familienangehörige, 1. Register

    Familienangehörige, 1. Register
     
     

     
     



    Mann mit Rinderschenkel

    Mann mit Rinderschenkel
     
     

     
     





    B.2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
His beloved son Sebeknakht.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.11.2022)

Persistente ID: IBUBdWOzf1eiB0a0qXmv4JZLy50
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOzf1eiB0a0qXmv4JZLy50

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui, Token ID IBUBdWOzf1eiB0a0qXmv4JZLy50 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOzf1eiB0a0qXmv4JZLy50>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWOzf1eiB0a0qXmv4JZLy50, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)