Token ID IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU


Text bricht ab

jwi̯ =j ḏi̯ =j ꜣḥ〈.t〉 Text bricht ab



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Acker

    (unspecified)
    N.f:sg



    Text bricht ab

    Text bricht ab
     
     

     
     
de
Ich komme, damit ich den Acker 〈dem Osiris〉 gebe.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.06.2022)

Persistente ID: IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, Token ID IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWNyHamRjUeEjFEKGQjytfU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)