Identifiant d’unité IBUBdWK0VqqFTU25u6xbd7jubhU
1
verb_2-gem
sehen
Inf
V\inf
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Werkstatt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Handwerkerschaft
Noun.pl.stabs
N.f:pl
2
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hand
Noun.du.stabs
N.m:du
substantive_fem
Handwerkerschaft
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Inneres; Wohnort; Residenz
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
das Außen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Berechnung
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Hand
Noun.du.stabs
N.m:du
substantive_fem
Handwerkerschaft
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
3
preposition
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schreiber
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Totenstiftung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
machen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Plan
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
4
title
Iri-pat (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
title
Gutsverwalter
(unspecified)
TITL
title
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
wirklicher einziger Freund
(unspecified)
TITL
5
title
Versorgter bei Matit
(unspecified)
TITL
6
adjective
beliebt
(unspecified)
ADJ
person_name
Ibi
(unspecified)
PERSN
Das Betrachten jeder Arbeit in der Werkstatt der Handwerkerschaften sowie in den Händen jeder Handwerkerschaft des Inneren und Äußeren (der Totenstiftung) und der Berechnung der Hände jeder Handwerkerschaft seitens der Schreiber seiner Totenstiftung und jedes Arbeitsplanes (durch) den Iri-pat (Rangtitel), den Gutsverwalter, Siegler des Königs von Unterägypten und wirklichen einzigen Freund, den Versorgten bei Matit, der beliebte Jbj.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 02.04.2021)
Identifiant permanent:
IBUBdWK0VqqFTU25u6xbd7jubhU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWK0VqqFTU25u6xbd7jubhU
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdWK0VqqFTU25u6xbd7jubhU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWK0VqqFTU25u6xbd7jubhU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWK0VqqFTU25u6xbd7jubhU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.