Token ID IBUBdWEaWfaax0oNkvvaG00dXKg


Lücke m[~]ki̯.n =f tꜣ tj sw X+9 Reste von drei weiteren senkrechten Zeilen





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schützen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Partikel zur Einl. von Sätzen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m




    X+9
     
     

     
     




    Reste von drei weiteren senkrechten Zeilen
     
     

     
     
de
[---] er schützte das Land (d.h. Ägypten), als es [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Entgegen den vorherigen Kolumnen wurde der Text senkrecht und nicht waagerecht geschrieben und von der vorherigen Kolumne nicht durch einen entsprechenden Zwischenraum, sondern durch eine vertikale Linie getrennt. Dem erhaltenen Zeilenrest folgen noch Reste von vier weiteren Kolumnen.

    mki̯: Es sind die Reste einer Eule und ein retrogrades k zu erkennen. Über letzterem dürfte noch der Arm gestanden haben, mit dem das Wort i.d.R. geschrieben wurde, denn der darunter erhaltene Arm dürfte eher das Determinativ sein.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWEaWfaax0oNkvvaG00dXKg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWEaWfaax0oNkvvaG00dXKg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWEaWfaax0oNkvvaG00dXKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWEaWfaax0oNkvvaG00dXKg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWEaWfaax0oNkvvaG00dXKg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)