معرف الرمز المميز IBUBdW3t0gj6Mk5MlHldgj21ob8
col. x+2 ca. 13Q __w r ꜥq.w ḥꜣb.yt mꜣꜥ n nswt-bj.tj Ḫpr-kꜣ-Rꜥ m Š-n-Pr-[⸮ꜥꜣ?] ca. 18Q
تعليقات
-
- __w r: Dantong, Inscription, 46 transkribiert hier wšr und übersetzt S. 50 "roasted birds", doch wäre dieses Wort ein Hapax legomenon. Das Zeichen, das er š liest, ist außerdem die Buchrolle; siehe Obsomer, Sésostris Ier, 604 Anm. c.
- pr-[ꜥꜣ]: Ergänzung von Altenmüller / Moussa, Inschrift, 4 entsprechend col. x+5.
معرف دائم:
IBUBdW3t0gj6Mk5MlHldgj21ob8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3t0gj6Mk5MlHldgj21ob8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Charlotte Dietrich، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdW3t0gj6Mk5MlHldgj21ob8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3t0gj6Mk5MlHldgj21ob8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW3t0gj6Mk5MlHldgj21ob8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.