Token ID IBUBdW2aZyEIA0ZeiRwmXeXMPzc


KÄT 123.1

KÄT 123.1 {ꜣtp} 18.4 ꜣtp.n =k r mri̯.n =k




    KÄT 123.1

    KÄT 123.1
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    18.4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
So wie du es wünschtest, hast du dich beladen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Comments
  • - ꜣṯp: Das zweimal geschriebene ꜣṯp wird meistens als eine Dittographie, als Folge des Zeilenwechsels aufgefaßt.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdW2aZyEIA0ZeiRwmXeXMPzc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW2aZyEIA0ZeiRwmXeXMPzc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBdW2aZyEIA0ZeiRwmXeXMPzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW2aZyEIA0ZeiRwmXeXMPzc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW2aZyEIA0ZeiRwmXeXMPzc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)