Token ID IBUBdQrMRa3RcUQtvpR045bm460
substantive_masc
[ein Krug (für Wein, Bier)]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive
[ein Getränk minderer Qualität]
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive
Diener
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_fem
Bier
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
Qadi (Kilikien)
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
Wein (Getränk)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Syrien
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
Weintrauben
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Haufen
(unspecified)
N.f:sg
Men-Krüge mit Pawer-Wein (Essig?) für die Bediensteten;
qedisches Bier, syrischer Wein, haufenweise Trauben;
qedisches Bier, syrischer Wein, haufenweise Trauben;
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
mn.t: auf pAnastasi III-A folgt hinter pꜣ-wr noch qnw: "viele (Krüge)".
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQrMRa3RcUQtvpR045bm460
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQrMRa3RcUQtvpR045bm460
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQrMRa3RcUQtvpR045bm460 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQrMRa3RcUQtvpR045bm460>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQrMRa3RcUQtvpR045bm460, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.