Token ID IBUBdQhETgKGqUHDimodRsfG2i4


vor dem Steleneigentümer links

vor dem Steleneigentümer links B.1 jmꜣḫ.y (j)m(.j)-r(ʾ)-pr Mnṯw-wsr




    vor dem Steleneigentümer links

    vor dem Steleneigentümer links
     
     

     
     





    B.1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Würdiger; Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Hausvorsteher

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
The praised overseer of the house, Montu-weser.
Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/05/2023)

Persistent ID: IBUBdQhETgKGqUHDimodRsfG2i4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQhETgKGqUHDimodRsfG2i4

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Token ID IBUBdQhETgKGqUHDimodRsfG2i4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQhETgKGqUHDimodRsfG2i4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQhETgKGqUHDimodRsfG2i4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)